跳到主要內容

牛津字典新增「叉燒」「街坊」等13個港式英語

0513 牛津字典
【香港輕新聞】英國牛津大學出版社的《牛津字典》(Oxford English Dictionary, OED),公佈今年三月份新加入的詞彙,其中有13個來自香港,包括char siu(叉燒)、yum cha(飲茶)及 dai pai dong(大排檔)與飲食有關的詞彙,「港味」甚濃。
《牛津字典》今年三月份新加入的詞彙,特別註明來自香港及新加坡的新詞彙。不少詞彙極具港式生活風情,如代表鄰里情感的街坊(Kaifong)、利是(Lucky Money)、在香港生活得最為困難的夾心階層(Sandwich Class)、濕貨街市(wet market)等。
不過,意指「援交」的compensated dating亦被歸類為來自香港,但其實該詞彙起源於日本,意指未成年人為獲得金錢與成年人約會,過程未必有性交易,近年有關風氣蔓延至香港、台灣及韓國等鄰近地區。源自普通話拼音的guanxi(關係),亦被歸類入來自香港的新詞彙。
《晴報》引述英語專欄作家Ally指,語言會隨時代和文化發展,具本地特色的字詞獲採用,反映本港文化獲認同。她指「叉燒」被譯為「BBQ Pork」,但有欠準確,採用「Char Siu」更傳神。
《牛津字典》標註的來自香港的13個新詞彙:
char siu(叉燒)
compensated dating(援交)
dai pai dong(大排檔)
kaifong(街坊)
guanxi(關係)
lucky money(利是)
sandwich class(夾心階層)
milk tea(奶茶)
shroff(繳費處)
sitting-out area(休憩處)
siu mei(燒味)
yum cha(飲茶)
wet market(濕貨街市)

留言

這個網誌中的熱門文章

澳洲代購奶粉華人女子疑涉接贓遭警方拘捕

因搜購嬰兒奶粉聞名澳洲的華人女子被警察鎖上手銬拘捕。     【香港輕新聞】 華人在澳洲搶購嬰兒奶粉導致出現買奶粉難現象早已引起詬病,最近更被揭發有中國家庭專門偷竊奶粉轉售。一名在澳洲從事代購嬰兒奶粉的華人女子近日被墨爾本警方拘捕,有報道指這名女子涉嫌購買早...

【多方觀點】佔中案判刑輕重成爭議 反映社會撕裂難平復?

【香港輕新聞】佔中案昨日(24日)判刑,九名被告中,四人須即時入獄,四人獲判緩刑或社會服務,而陳淑莊因要接受手術,押後至6月10日宣判。針對判刑輕重言人人殊,有意見認為,此案政治意味濃厚,裁決非但不是和局,而且會造成社會進一步撕裂,對於政治事,僅強調法治是難...

性侵8歲女童變態犯人將出獄 韓媒為何決定公開其長相?

【香港輕新聞】韓國男子趙斗淳(조두순)2008年性侵一名8歲女童,令她終生要掛著尿袋生活。事後他聲稱醉酒,僅被判12年刑期並於明年出獄,不少人擔心他會報復受害者;對此,MBC電視台節目24日晚冒著違法風險首度公開其長相,強調民眾安全大於罪犯的肖像權。 電影《許願(소원)》...