![]() |
|
【香港輕新聞】英女王伊利沙伯二世,一段批評國家主席習近平去年十月訪問英國時隨行人員非常無禮的對話,意外曝光。英女王昨日(10日)在白金漢宮,出席一場花園派對期間,與倫敦警察廳指揮官奧爾西見面,當英女王得知奧爾西是負責去年習近平訪問的保安工作的警官時,隨即表示「Oh! Bad luck」,即是「真唔好彩」的意思。
![]() |
| 習近平國事訪問表面上是成功的,但給英女王的印象是粗魯無禮。(資料圖片) |
中方行為不符外交禮儀
奧爾西之後提到,當時的工作對她是挑戰,指當時中方一行人步出蘭開斯特宮,跟她說行程取消,她認為並不符合外交禮儀,這名警官指中方訪問團當日無視她本人及英國駐華大使吳百納,英女王回應說,習近平一行人十分無禮,但未知她是否指習近平夫婦。登基逾六十年的英女王,言行一向非常小心。今次被隨行人員攝錄批評中方之話,相信她不知情。白金漢宮發言人回應說,不評論英女王的私人對話,但強調中國的國事訪問成功,各方致力令事情順利。
中國外交部指訪英非常成功
在北京,外交部發言人陸慷回應事件時說,習近平對英國的訪問非常成功,為開啟中英兩國共同打造中英關係黃金時代的新階段,雙方對中英團隊作出的努力亦高度認同。對於在對話中,有官員指行程取消,陸慷表示沒聽說有關情況。
英女王和女警官對話重點:
英女王周二(10日)接見倫敦警察廳指揮官奧爾西(Lucy D'Orsi),官員介紹奧爾西去年負責中國到訪團的保安時,英女王即時打斷,說「噢,倒霉。」(Oh, bad luck.)
官員續說:「中國人令她為難。」(...who was seriously, seriously undermined by the Chinese)
奧爾西又接着說:「不知你是否知道,那次對我來說是次考驗。」(I'm not sure whether you knew, but it was quite a testing time for me.)
英女王:「我知道。」(I did.)
奧爾西:「當他們步出蘭卡斯特宮,跟我說中止行程,我感覺……」(I think at the point that they walked out of Lancaster House and told me that the trip was off, that I felt…)
英女王:「他們對大使很無禮。」(They were very rude to the ambassador.)
奧爾西:「是的。吳百納(英國駐華大使)當時與我一起,他們就此拋下我們。」(They were, Barbara was with me and they walked out on both of us.)
英女王:「很不尋常。」(Extraordinary.)
奧爾西:「這很無禮,不知外交禮節。」(It was very rude and very undiplomatic.)
http://litenews.hk/?p=14134


留言
張貼留言