跳到主要內容

與時並進?港式英文「add oil」收錄進牛津詞典

【香港輕新聞】台灣東吳大學英文系的曾泰元教授日前於台灣《蘋果日報》撰文,指出世上最權威的英語歷史字典《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary),最近已收錄了港式英語「add oil(加油)」一詞,正式承認它的合法地位。


日後被問及「加油」的英文時,大家可以用「add oil」一字了!(設計圖片)

世界最權威的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)最近進行季度更新,發布一批新詞新義,總數達1400餘個,其中收錄了直譯自中文「加油」的add oil。


曾教授於台灣《蘋果日報》文章同時附上圖片及解說,並指出OED收費用戶可找到的字詞資料,「add oil」在作為動詞的add之下的片語(phrases)一欄完整出現也有指出廣東話的拼音為「ga yau」。



據OED解釋,這個「add oil」主要是香港英文的說法(originally and chiefly Hong Kong English),用以表達鼓勵、煽動、或支持(expressing encouragement, incitement, or support),相當於英文的「go on!」或「go for it!」。


最近的一條出現於2016年6月7日,引用的媒體是China Daily(《中國日報》)的香港版,作者是英國駐港的教育學者Andrew Mitchell:


If we really are serious about being Asia’s World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone!(要想成為亞洲的世界級城市,如果我們真的是玩真的話,那麼我們還有很多的工作要做。所以各位,加油!)


曾教授在文章中稱,早在2008年北京奧運時,英文媒體上jiayou(加油)用得很多,令人認為這詞語進入英文呼聲很高,所以每次OED做季度更新之時,必定仔細瀏覽官網的新詞表,看看「加油」有沒有被收錄,「不過,有點意外的是「加油」並不是以音譯的jiayou進入OED,而是直譯的add oil」,


曾教授指出,中式英文被收入權威詞典也非少見,例如「long time no see」(好久不見)就是一例,「語言在變,看來我們都要開放心胸,與時俱進,不墨守成規」。


事件引起不少香港網民的關注,不少人對於相關消息感到相當高興,中大中文系前高級講師歐陽偉豪博士(Ben Sir)也在其FB撰文指,「呢個就係香港語言文化帶領世界潮流又一例子」




https://www.litenews.hk/?p=60578

留言

這個網誌中的熱門文章

澳洲代購奶粉華人女子疑涉接贓遭警方拘捕

因搜購嬰兒奶粉聞名澳洲的華人女子被警察鎖上手銬拘捕。     【香港輕新聞】 華人在澳洲搶購嬰兒奶粉導致出現買奶粉難現象早已引起詬病,最近更被揭發有中國家庭專門偷竊奶粉轉售。一名在澳洲從事代購嬰兒奶粉的華人女子近日被墨爾本警方拘捕,有報道指這名女子涉嫌購買早...

【多方觀點】佔中案判刑輕重成爭議 反映社會撕裂難平復?

【香港輕新聞】佔中案昨日(24日)判刑,九名被告中,四人須即時入獄,四人獲判緩刑或社會服務,而陳淑莊因要接受手術,押後至6月10日宣判。針對判刑輕重言人人殊,有意見認為,此案政治意味濃厚,裁決非但不是和局,而且會造成社會進一步撕裂,對於政治事,僅強調法治是難...

性侵8歲女童變態犯人將出獄 韓媒為何決定公開其長相?

【香港輕新聞】韓國男子趙斗淳(조두순)2008年性侵一名8歲女童,令她終生要掛著尿袋生活。事後他聲稱醉酒,僅被判12年刑期並於明年出獄,不少人擔心他會報復受害者;對此,MBC電視台節目24日晚冒著違法風險首度公開其長相,強調民眾安全大於罪犯的肖像權。 電影《許願(소원)》...