【香港輕新聞】繼數年前有外國大隻佬將民主黨前立法會議員劉慧卿紋上手臂後,這名字最近又衝出國際。有媒體發現,日本樂天市場繁體版的網頁中,不少有「Emily」字眼的產品誤譯作「劉慧卿」,例如「劉慧卿cosplay 貓耳」、「劉慧卿寺露露雪麗裙子」、「劉慧卿珍珠恐怖水壺」等。
據《香港01》報導,在日本樂天市場的官網英文版中,一款LV的長銀包名為「Emily」,但當將語言選項改為中文繁體時,網頁將「Emily」譯作「劉慧卿」,變成「長銀包劉慧卿」。
不過,並非單單這款銀包出現翻譯錯誤。在日本樂天市場繁體版的網頁搜尋「劉慧卿」時,結果能找到逾200款有「Emily」名稱的產品,均被譯作「劉慧卿」,當中包括「男人的冬季涼鞋劉慧卿」、「日本織物劉慧卿」、「劉慧卿玫瑰尿布蛋糕」、「劉慧卿 (劉慧卿) cosplay 貓耳」等等。
根據Google翻譯,如果填入「Emily」到被翻譯一欄,選項包括「艾米莉」、「艾米麗」、「劉慧卿」等名字。有人認為,相信今次日本樂天「擺烏龍」,是因沒有進行確認才鬧出笑話,「劉慧卿可考慮開間百貨店,做代言人」。
「劉慧卿」一名而已非首次衝出國際,去年亦有眼利的網民發現外國一段過百萬點擊率的健身教學影片中,一位外國男士把劉慧卿的中文名字紋在左臂上,當時就她笑言是首次有人將她的中文名紋在身上。
劉慧卿當時笑指,自己什麼驚奇百怪的事也看過,「所以(我)收到(影片)時的反應是『定過抬炸彈』」。
https://www.litenews.hk/?p=46149
留言
張貼留言